Adi Bikshuvu Lyrics (Meaning & Translation)
Movie: Sirivennela
Lyricist: Sirivennela Sitarama Sastry
Language: Telugu
aadi bikshuvu vaadinedi koredi
boodidicchedi vaadinedi adigedi
aadi bikshuvu vaadinedi koredi
boodidicchedi vaadinedi adigedi
Edi koredi vaadinedi adigedi
Edi koredi vaadinedi adigedi
teepi raagaala koyilammaku nalla rangunalamina vaadinedi koredi
teepi raagaala koyilammaku nalla rangunalamina vaadinedi koredi
karaku garjanala meghamula meniki merupu hangu koorchina vaadinedi adigedi
Edi koredi vaadinedi adigedi
Edi koredi vaadinedi adigedi
tenelolike poola baalalaku moonnaala aayuvicchina vaadinedi koredi
banda raallanu chiraayuvaga jeevinchamani aanaticchina vadinedi adigedi
Edi koredi vaadinedi adigedi
Edi koredi vaadinedi adigedi
giribaalato tanaku kalyaana monarima darigeru manmadhuni masi chesinaadu
vaadinEdi koredi
vara garvamuna moodu lokaalu peedampa talapoyu dhanujulanu karuninchinaadu
vaadinedi adigedi
mukha preeti koreti uggu Sankarudu vaadinedi koredi
mukkanti mukkopi mukkanti mukkopi tikka sankarudu
What should I ask for blessings to the master begger
What should I ask the one who gives the ashes
What should I ask for blessings to the master begger
What should I ask the one who gives the ashes
What favor should I ask, what should I ask him
What favor should I ask, what should I ask him
What should I ask the one who attributed black color to the sweet voiced Nightingale
What should I ask the one who attributed black color to the sweet voiced Nightingale
What should I ask the one who gave the glitters of lightning to the cruel roars of thunders
What favor should I ask, what should I ask him
What favor should I ask, what should I ask him
What should I ask the one who gave too few years to the sweet kids
What should I ask the one who blessed the rocks to live forever
What favor should I ask, what should I ask him
What favor should I ask, what should I ask him
What should I ask the one who burnt the Cupid (manmadhudu) when he is trying to get him married to Parvati (giri bala - daugher of hill)
What favor should I ask
He blessed the demons who were torturing the three lokas with the arrogance of the gift
What favor should I ask
To the Lord shankara who only sees face value (Mukha preeti)
To the three eyed, Short tempered, Unstable Shankara
To find more Telugu lyrics, please visit: Indy Lyrics
Comments
But a small correction
"tenelolike poola baalalaku moonnaala aayuvicchina vaadinedi koredi"
Here "tenelolike poola baalalaku" means flowers they give honey to honey bees not kids.
please correct it.
I understand what you are saying but what does 'poola balalaku' stand here for. does it mean 'Young flowers' and also 'teneloluku' anedi contextual ga pillalaki vaduhtaru. for eg. Mudduloluku.
I will add it as alternate adaption as i understand.
thanks for sharing the meaning here.
-Sandhya
What should I ask the one who attributed black color to the sweet voiced Nightingale
The translation is great and thanks for providing it. I love the questioning tone of the song too, but the above line does seem like we think black is bad or wrong. Or is there a different interpretation for it?
It's my idea..don't know if am right
Thank you for the effort and sharing the lyrics for the people who cannot read telugu.
Word "Koyilammaku", it is "Kokilammaku". Please check it
Thank you